青=現代語訳 ・下小文字=返り点・上小文字=送り仮名・ 解説=赤字 史記『鴻門之会』まとめ 項王即日、因 リテ 留 二 メテ 沛公 一 ヲ 与 二 飲 ス 。 項 (こう) 王 (おう) 即 (そく) 日 (じつ) 、 因 (よ) りて 沛 (はい) 公 (こう) を 留 (とど) めて 与 (とも) に 飲 (いん) す。 項王はその日鴻門の会は私が授業でやったところまでです。 学年 高校全学年, キーワード 鴻門の会,四面楚歌,鴻門之会,項羽,こうもんのかい,剣の舞,史記,頭髪上指す,樊噲,張良YouTubeでの解説鴻門の会(2)はこちらへ YouTubeでの解説鴻門の会(3)はこちらへ 書き下し文と現代語訳 沛 (はい) 公 (こう) 已 (すで) に 出 (い) づ。 項 (かう) 王 (わう) 都 (と) 尉 (ゐ) 陳 (ちん) 平 (ぺい) をして 沛 (はい) 公 (こう) を 召 (め) さしむ。
至急 これの書き下ししてください お願いします Yahoo 知恵袋
鴻門之会 現代語訳 項王の最期
鴻門之会 現代語訳 項王の最期-鴻門之会・沛公虎口を脱す 現代語訳 この時点で、項羽の軍は鴻門の辺りにあり、沛公の軍は覇水のほとりにあって、互いの距離は四十里であった。鴻門之会 とは、紀元前6年、 楚 そ の項羽と 漢 かん の劉邦が 秦 しん の都・ 咸陽 かんよう (西安市臨潼区)で会見したという故事。
史記 「鴻門之会」 現代語訳 1月 23, 14 by kanbunjuku // コメントは受け付けていません。 編集部から皆様のご意見のおかげで、漢文塾の内容はより充実してきました。青=現代語訳 ・下小文字=返り点・上小文字=送り仮名・ 解説=赤字 史記『鴻門之会』まとめ 楚軍行略二 定 シ 秦 ノ 地 一 ヲ 、至 二 ル 函谷関 一 ニ 。 楚 (そ) 軍 (ぐん) 行 (ゆくゆく) 秦 (しん) の 地 (ち) を 略 (りゃく) 定 (てい) し、 函 (かん) 谷 (こく) 関 (かん) に 至 (いた) る。 楚軍『史記』「鴻門の会」・語法注解 9 訳 沛公はもはや去り、軍中に到着する頃を見計らい、張良は(宴会場に)入り謝って、「沛公は飲酒に耐えず、ご挨拶できません。 (11)置之坐上 謂語「置」+賓語「之」+賓語「坐上」の構造。
史記『鴻門之会』 ここでは史記の中の『鴻門之会・沛公虎口を脱す』(沛公已出〜)の原文、書き下し文、現代語訳とその解説を記しています。 ※前回のテキスト:『鴻門之会・樊噲、頭髪上指す』(於是張良至軍門、見樊噲〜)現代語訳 白文(原文)青=現代語訳 ・下小文字=返り点・上小文字=送り仮名・ 解説=赤字 史記『鴻門之会』まとめ 沛公已 ニ 出 ヅ 。 項王 使 (し) 三 ム 都尉陳平 ヲシテ 召 二 サ 沛公 一 ヲ 。 沛 (はい) 公 (こう) 已 (すで) に 出 (い) づ。 項 (こう) 王 (おう) 都 (と) 尉 (い) 陳 (ちん) 平 (ぺい) をして 沛 (はい鴻門の会は、実態としては、劉邦が項羽に主導権を認め、降伏したものである。 (参考:漢楚斉戦記4 秦の滅亡) また、十八史略の方にも鴻門の会をあげている。 こちらは内容が省かれ簡単になっている。
史記 「鴻門之会」 現代語訳 1月 23, 14 by kanbunjuku // コメントは受け付けていません。 編集部から皆様のご意見のおかげで、漢文塾の内容はより充実してきました。史記 「鴻門之会」 現代語訳 1月 23, by kanbunjuku // コメントは受け付けていません。 編集部から皆様のご意見のおかげで、漢文塾の内容はより充実してきました。・ 鴻門之会>はんかい テスト問題対策 噲遂入、披帷西嚮立、 噲遂に入り、帷を披きて西嚮して立ち、 ・ 遂・ 鴻門之会>はんかい テスト問題対策 噲曰、「此迫矣。 噲曰はく、「此れ迫れり。 ・ 迫 事態が切迫している ・ 矣(置き字・断定) 樊噲が言った、「これは急を要する。 臣請、入与之同命。」 臣請ふ、入りて之と命を同じくせん。」と。
現代語訳・書き下し文・読み3 語句・句法 ・ 如~ ~のようなものだ 読み「~ごとシ」(比況) ・ 繍 錦の着物 ・ 誰~ 誰が~するだろうか、しない 読み「たれカ~ゾ」(反語) ・ 沐猴 猿の類 ・ 果たして 思ったとおり鴻門の会は、実態としては、劉邦が項羽に主導権を認め、降伏したものである。 (参考:漢楚斉戦記4 秦の滅亡) また、十八史略の方にも鴻門の会をあげている。 こちらは内容が省かれ簡単になっている。鴻門の会は私が授業でやったところまでです。 学年 高校全学年, キーワード 鴻門の会,四面楚歌,鴻門之会,項羽,こうもんのかい,剣の舞,史記,頭髪上指す,樊噲,張良
青=現代語訳 ・下小文字=返り点・上小文字=送り仮名・ 解説=赤字 史記『鴻門之会』まとめ 項王即日、因 リテ 留 二 メテ 沛公 一 ヲ 与 二 飲 ス 。 項 (こう) 王 (おう) 即 (そく) 日 (じつ) 、 因 (よ) りて 沛 (はい) 公 (こう) を 留 (とど) めて 与 (とも) に 飲 (いん) す。 項王はその日現代語訳 沛公は翌朝百騎余りの兵を従えて、項王にお目にかかろうとやって来た。 鴻門に到着して、謝って言った、「私は将軍と力を合わせて秦を攻撃しました。 将軍は河北で戦い、私は河南で戦いました。鴻門之会(両雄の会見)の現代語訳教えて下さいm(_ _)m また分かりやすい現代語訳が載ってるサイトでもいいです。 文学、古典 今日の久保田万太郎の俳句を一句、 お願いします。
トップページ > 『史記』「鴻門の会」・語法注解 > 『史記』「鴻門の会」・語法注解 6 訳 項王は、「意気盛んな男だ、さらに飲むことができるか」と言った。 「封侯之賞」は、謂語+賓語の関係の「封侯」(侯に封ずる)という句が、「賞」を連体史記 「鴻門之会」 現代語訳 1月 23, 14 by kanbunjuku // コメントは受け付けていません。 編集部から皆様のご意見のおかげで、漢文塾の内容はより充実してきました。史記 「鴻門之会」 現代語訳 1月 23, 14 by kanbunjuku // コメントは受け付けていません。 編集部から皆様のご意見のおかげで、漢文塾の内容はより充実してきました。
鴻門之会(両雄の会見)の現代語訳教えて下さいm(_ _)m また分かりやすい現代語訳が載ってるサイトでもいいです。 続きを読む 文学、古典 ・ 9,724 閲覧「於是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長、檥船待。」 「ここにおいてかうわうすなはちひがしのかたうかうをわたらんとほつす。うかうのていちやう、ふねをぎしてまつ。」 項羽は四面楚歌の垓下から漢軍の包囲を突破して南方へ逃げてきていた。 「亭」は宿場であり、秦代には警備の役も担った。・ 鴻門之会>はんかい テスト問題対策 項王曰、「壮士、賜之卮酒。」 項王曰はく、「壮士なり、之に卮酒を賜へ。」と。 ・ 壮士 血気盛んな男性 ・ 卮酒 大杯についだ酒 項羽が言った、「勇ましい男である。この者に大杯の酒を与えよ。
現代語訳 沛公(はいこう)は翌朝、百余騎(ひゃくよき)を従え、やってきて項王(こうおう)に面会しようとし、鴻門(こうもん)に到着した。 (沛公が項王に)謝罪して言うには、「私は将軍と協力して秦を攻撃しました。
0 件のコメント:
コメントを投稿